<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T17n0825"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 825 <persName>佛</persName>说甚深大迴向经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 825 <persName>佛</persName>说甚深大迴向经</title> <author>失译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">825</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说甚深大迴向经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jaero Chen, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p> <p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hans">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，Jaero Chen 提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【宫】</witness> <witness xml:id="wit3">【元】</witness> <witness xml:id="wit4">【明】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T10:16:40"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0867a16" ed="T"/> <lb n="0867a17" ed="T"/> <lb n="0867a18" ed="T"/><cb:docNumber>No. 825</cb:docNumber> <lb ed="T" n="0867a19"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说甚深大迴向经</title></cb:jhead></cb:juan> <lb ed="T" n="0867a20"/> <lb n="0867a21" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0867003" n="0867003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867003" n="0867003"/><anchor xml:id="beg0867003" n="0867003"/>僧祐录中失译人名今附宋录<anchor xml:id="end0867003"/></byline> <lb ed="T" n="0867a22"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0867a2201">如是我闻：</p><p xml:id="pT17p0867a2205" cb:place="inline">一时，<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">舍卫国</name><name role="" type="person">祇树给孤独园</name>， <lb ed="T" n="0867a23"/>与大比丘众八千人俱。尔时，<persName>世尊</persName>与诸大众 <lb ed="T" n="0867a24"/>前後围绕而为说法。于是会中有一菩萨，号 <lb ed="T" n="0867a25"/>曰明天，即从座起，偏袒右肩右膝著地，恭敬 <lb ed="T" n="0867a26"/>合掌前白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！欲有所问，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867004" n="0867004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867004" n="0867004"/><anchor xml:id="beg0867004" n="0867004"/>唯<anchor xml:id="end0867004"/>愿<persName>世尊</persName> <lb ed="T" n="0867a27"/>分别解说。”</p><p xml:id="pT17p0867a2705" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName>告明天菩萨摩诃萨：“善男 <lb n="0867a28" ed="T"/>子！欲有所问莫得疑难，<persName>如来</persName>当为随问解说。”</p> <lb ed="T" n="0867a29"/><p xml:id="pT17p0867a2901">明天菩萨即白<persName>佛</persName>言：“云何菩萨少修善本而 <pb xml:id="T17.0825.0867b" n="0867b" ed="T"/> <lb n="0867b01" ed="T"/>获大果，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867005" n="0867005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867005" n="0867005"/><anchor xml:id="beg0867005" n="0867005"/>或<anchor xml:id="end0867005"/>多作功德福报无量？”</p> <lb n="0867b02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0867b0201"><persName>佛</persName>告明天菩萨摩诃萨：“善哉，善哉！明天！能 <lb n="0867b03" ed="T"/>于<persName>佛</persName>前问如是義。汝已曾于过去无量诸<persName>佛</persName> <lb ed="T" n="0867b04"/>所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867006" n="0867006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867006" n="0867006"/><anchor xml:id="beg0867006" n="0867006"/>殖<anchor xml:id="end0867006"/>众德本供养诸<persName>佛</persName>、亲近善知识，能 <lb ed="T" n="0867b05"/>为乐福众生发甚深问。谛听，谛听！善思念 <lb n="0867b06" ed="T"/>之。”</p><p xml:id="pT17p0867b0602" cb:place="inline">明天菩萨白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！唯然受教。”</p><p xml:id="pT17p0867b0615" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告 <lb n="0867b07" ed="T"/>明天：“诸菩萨摩诃萨当于过去、当来、今现在 <lb ed="T" n="0867b08"/>诸<persName>佛</persName>所，修慈身行、修慈口行、修慈心行，专 <lb ed="T" n="0867b09"/>心念<persName>佛</persName>所行功德。复次，明天！菩萨摩诃萨当 <lb n="0867b10" ed="T"/>应往诣<persName>如来</persName>尊庙礼拜供养，右膝著地合掌 <lb ed="T" n="0867b11"/>右绕，散花烧香、悬缯幡盖、作众伎乐尊重恭 <lb ed="T" n="0867b12"/>敬，以微妙音歌、甚深句義，赞<persName>佛</persName>功德随喜歎 <lb n="0867b13" ed="T"/>善。”</p> <lb ed="T" n="0867b14"/><p xml:id="pT17p0867b1401"><persName>佛</persName>告明天：“云何菩萨摩诃萨于过去、当来、今 <lb ed="T" n="0867b15"/>现在诸<persName>佛</persName>所，修慈身行、修慈口行、修慈心 <lb ed="T" n="0867b16"/>行、念<persName>佛</persName>功德？善男子！菩萨摩诃萨当念如 <lb ed="T" n="0867b17"/>来坚固士、<persName>无上士</persName>、最勝士，为狮子王勇猛 <lb ed="T" n="0867b18"/>无畏，自度度彼、自安安彼、自灭灭彼，说真 <lb ed="T" n="0867b19"/>谛法安立众生，心无谄饰净戒具足，力无畏 <lb ed="T" n="0867b20"/>辩永除障习，于法自在无与等者。如是专心 <lb ed="T" n="0867b21"/>念<persName>佛</persName>功德已，右膝著地，散花烧香，幡缯、幢盖、 <lb ed="T" n="0867b22"/>伎乐供养，是为菩萨修慈身行；以微妙音歌、 <lb ed="T" n="0867b23"/>甚深句義赞歎<persName>如来</persName>无量功德，是为菩萨修 <lb n="0867b24" ed="T"/>慈口行；因彼身口善根念<persName>佛</persName>功德，至诚恭敬， <lb n="0867b25" ed="T"/>是为菩萨修慈心行。明天！是则菩萨摩诃萨 <lb ed="T" n="0867b26"/>于过去、当来、今现在诸<persName>佛</persName>所，修慈身、口、意习 <lb n="0867b27" ed="T"/>行正念。”</p> <lb ed="T" n="0867b28"/><p xml:id="pT17p0867b2801"><persName>佛</persName>复告明天：“又菩萨摩诃萨于过去、当来、今 <lb n="0867b29" ed="T"/>现在诸众生所，亦应修慈身行、修慈口行、 <pb xml:id="T17.0825.0867c" n="0867c" ed="T"/> <lb ed="T" n="0867c01"/>修慈意行，等念众生。明天！云何菩萨摩诃 <lb n="0867c02" ed="T"/>萨于三世众生所，应修慈身、口、意行，等念众 <lb n="0867c03" ed="T"/>生？如是，明天！菩萨摩诃萨不杀众生、不 <lb n="0867c04" ed="T"/>盗他财、不邪婬、不妄语、不绮语、不两舌、 <lb ed="T" n="0867c05"/>不恶口、不贪欲、不嗔恚、不邪见。云何菩萨 <lb n="0867c06" ed="T"/>不杀众生？于一切众生慈悲爱念，惭愧愍 <lb ed="T" n="0867c07"/>伤，永捨刀杖。不偷盗者，若于聚落空处，所有 <lb n="0867c08" ed="T"/>遗物不与不取。不邪婬者，若女有主，父母、兄 <lb ed="T" n="0867c09"/>弟、宗亲所护，乃至见彼授华一茎，不起欲想。 <lb n="0867c10" ed="T"/>不妄语者，若于鄕邑、若在王者堪为证佐，真 <lb n="0867c11" ed="T"/>诚实语守死不虚。不两舌者，常于彼此起和 <lb ed="T" n="0867c12"/>合想，从彼所闻不向此说，从此所闻不向彼 <lb n="0867c13" ed="T"/>说。不恶口者，软语开喩先意问讯，终不以 <lb n="0867c14" ed="T"/>苦切恶言加于众生。不绮语者，时说、实说、知 <lb ed="T" n="0867c15"/>義而说，为利益彼说，心口无差。不贪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0867007" n="0867007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0867007" n="0867007"/><anchor xml:id="beg0867007" n="0867007"/>者<anchor xml:id="end0867007"/>，于 <lb ed="T" n="0867c16"/>他财利不起欲想，见来取者心无吝惜。不嗔 <lb ed="T" n="0867c17"/>恚者，于一切众生除诸恚恨，起慈愍心、饶益 <lb ed="T" n="0867c18"/>心安彼心，随顺善摄一切众生。不邪见者， <lb n="0867c19" ed="T"/>有施、有济、有说，有父母，有今世、後世，有苦、 <lb ed="T" n="0867c20"/>乐行果报，世间有阿罗汉，自知身作证‘我 <lb ed="T" n="0867c21"/>生已尽，梵行已成，所作已办，自知不受後有。’</p> <lb n="0867c22" ed="T"/><p xml:id="pT17p0867c2201">“明天！当知彼不杀、不盗、不邪婬，则是菩萨修 <lb ed="T" n="0867c23"/>慈身行；不妄语、两舌、恶口、不绮语，则是菩萨 <lb ed="T" n="0867c24"/>修慈口行；不贪、不恚、不邪见，则是菩萨修慈 <lb ed="T" n="0867c25"/>意行；修慈身、口、意，则是菩萨等念众生。”</p> <lb ed="T" n="0867c26"/><p xml:id="pT17p0867c2601"><persName>佛</persName>告明天：“菩萨摩诃萨于过去、当来、今现在 <lb ed="T" n="0867c27"/>诸<persName>佛</persName>所，修慈身行、修慈口行、修慈意行，及 <lb n="0867c28" ed="T"/>于过去、当来、今现在一切众生所，修慈身行、 <lb n="0867c29" ed="T"/>修慈口行、修慈意行，所有功德果报悉与 <pb xml:id="T17.0825.0868a" n="0868a" ed="T"/> <lb ed="T" n="0868a01"/>一切众生共，迴向阿耨多罗三藐三菩提。明 <lb n="0868a02" ed="T"/>天！菩萨作如是迴向者，是为菩萨少修善本 <lb ed="T" n="0868a03"/>获大果报，多作功德福报无量。”</p><p xml:id="pT17p0868a0313" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告明天： <lb n="0868a04" ed="T"/>“是菩萨成就无量功德时，持是功德迴向无 <lb ed="T" n="0868a05"/>量智慧，又共一切众生，尽迴向阿耨多罗三 <lb n="0868a06" ed="T"/>藐三菩提。是功德三种，有三种迴向。何等 <lb n="0868a07" ed="T"/>为三？谓过去空、当来空、现在空，无有迴向 <lb ed="T" n="0868a08"/>者，亦无迴向<anchor xml:id="nkr_note_orig_0868001" n="0868001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0868001" n="0868001"/><anchor xml:id="beg0868001" n="0868001"/>法<anchor xml:id="end0868001"/>，亦无迴向处，菩萨摩诃萨 <lb ed="T" n="0868a09"/>当作是迴向。作是迴向时，三处皆淸净，以此 <lb ed="T" n="0868a10"/>淸净功德与一切众生共，迴向阿耨多罗三 <lb n="0868a11" ed="T"/>藐三菩提。作是迴向者，无有凡夫及凡夫法， <lb ed="T" n="0868a12"/>亦无信行亦无法行，亦无八人，亦无须陀洹、 <lb n="0868a13" ed="T"/>向须陀洹，亦无斯陀含、向斯陀含，亦无阿那 <lb ed="T" n="0868a14"/>含、向阿那含，亦无阿罗汉、向阿罗汉，亦无辟 <lb n="0868a15" ed="T"/>支<persName>佛</persName>、向辟支<persName>佛</persName>，亦无有<persName>佛</persName>及向<persName>佛</persName>者。何以故？ <lb ed="T" n="0868a16"/>法性无缘、不生不灭、无所住故。是故，菩萨摩 <lb n="0868a17" ed="T"/>诃萨应以是三种迴向、三种淸净功德与一 <lb n="0868a18" ed="T"/>切众生共，迴向阿耨多罗三藐三菩提。是菩 <lb n="0868a19" ed="T"/>萨作是迴向已，又复愿言：‘若我生处常遇诸 <lb ed="T" n="0868a20"/><persName>佛</persName>，逮甚深三昧，见无量<persName>佛</persName>，成就多闻、淸净智 <lb ed="T" n="0868a21"/>慧，弘誓不捨一切众生。’”</p><p xml:id="pT17p0868a2110" cb:place="inline">说是法时，百千天 <lb n="0868a22" ed="T"/>人皆愿欲往生阿閦<persName>佛</persName>国。</p> <lb ed="T" n="0868a23"/><p xml:id="pT17p0868a2301">尔时，<persName>佛</persName>告尊者阿难：“我向说此甚深法时，百 <lb n="0868a24" ed="T"/>千天人皆愿往生阿閦<persName>佛</persName>国。阿难当知，彼于 <lb ed="T" n="0868a25"/>此终，皆当往生阿閦<persName>佛</persName>所妙乐国土，从一<persName>佛</persName> <lb n="0868a26" ed="T"/>国至一<persName>佛</persName>国，供养诸<persName>佛</persName>听受正法，得陀罗尼 <lb n="0868a27" ed="T"/>如说修行，皆当成就不思议慧，于五浊国当 <lb n="0868a28" ed="T"/>得作<persName>佛</persName>，皆同一号，号甘露音王<persName>如来</persName>、<persName>应供</persName>、等 <lb ed="T" n="0868a29"/>正觉。当知彼天受记<anchor xml:id="nkr_note_orig_0868002" n="0868002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0868002" n="0868002"/><anchor xml:id="beg0868002" n="0868002"/>别<anchor xml:id="end0868002"/>时，百千众生皆发 <pb ed="T" xml:id="T17.0825.0868b" n="0868b"/> <lb ed="T" n="0868b01"/>阿耨多罗三藐三菩提心。”</p> <lb n="0868b02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0868b0201">尔时，释提桓因白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！如我解<persName>佛</persName>所说 <lb n="0868b03" ed="T"/>義，当知此为大功德趣、为无量功德、为无 <lb n="0868b04" ed="T"/>边功德。”</p><p xml:id="pT17p0868b0404" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“憍尸迦！是法毕竟净故。”</p><p xml:id="pT17p0868b0415" cb:place="inline">“<persName>世尊</persName>！ <lb ed="T" n="0868b05"/>当何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0868003" n="0868003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0868003" n="0868003"/><anchor xml:id="beg0868003" n="0868003"/>以<anchor xml:id="end0868003"/>名此经？云何奉持之？”</p><p xml:id="pT17p0868b0512" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告释提桓 <lb ed="T" n="0868b06"/>因：“憍尸迦！是经名‘大迴向’，亦名‘甚深法性 <lb n="0868b07" ed="T"/>迴向’，当奉持之。”</p><p xml:id="pT17p0868b0707" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告憍尸迦：“若有善男子、 <lb ed="T" n="0868b08"/>善女人学是迴向者，当知是人必逮得无所 <lb n="0868b09" ed="T"/>从生法忍，能度未度者，安乐百千无量众生。”</p> <lb n="0868b10" ed="T"/><p xml:id="pT17p0868b1001">说是法时，诸比丘众，释、梵、天、人、阿修罗等，闻 <lb n="0868b11" ed="T"/><persName>佛</persName>所说欢喜奉行。</p></cb:div> <lb ed="T" n="0868b12"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><persName>佛</persName>说甚深大迴向经</title></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app cb:word-count="12" from="#beg0867003" to="#end0867003"><lem wit="#wit.orig">僧祐录中失译人名今附宋录</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">失译</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">刘宋失译师名出祐公录</rdg></app> <app from="#beg0867004" to="#end0867004"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2" resp="#resp2">唯</rdg></app> <app from="#beg0867005" to="#end0867005"><lem wit="#wit.orig">或</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">成</rdg></app> <app from="#beg0867006" to="#end0867006"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">植</rdg></app> <app from="#beg0867007" to="#end0867007"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2" resp="#resp2">著</rdg></app> <app from="#beg0868001" to="#end0868001"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">法法</rdg></app> <app from="#beg0868002" to="#end0868002"><lem wit="#wit.orig">别</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2">莂</rdg></app> <app from="#beg0868003" to="#end0868003"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg wit="#wit1 #wit3 #wit4 #wit2" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note type="mod" n="0867003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0867003">（僧祐…录）十二字【大】，失译【宋】【宫】，刘宋失译师名出祐公录【元】【明】</note> <note type="mod" n="0867004" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0867004">唯【大】，唯【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0867005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867005">或【大】，成【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0867006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867006">殖【大】，植【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0867007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0867007">者【大】，著【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0868001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0868001">法【大】，法法【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0868002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0868002">别【大】，莂【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" n="0868003" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0868003">以【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note type="orig" n="0867003" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867003">（（僧祐…录））十二字＝（（失译））二字【宋】【宫】，（（刘宋失译师名出祐公录））十字【元】【明】</note> <note place="foot text" n="0867004" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0867004">唯＝唯【三】【宫】</note> <note place="foot text" n="0867005" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0867005">或＝成【元】【明】</note> <note type="orig" n="0867006" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0867006">殖＝植【三】【宫】</note> <note place="foot text" resp="#resp2" n="0867007" type="orig" target="#nkr_note_orig_0867007">者＝著【三】【宫】</note> <note place="foot text" n="0868001" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0868001">法＋（法）【宫】</note> <note type="orig" place="foot text" n="0868002" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0868002">别＝莂【三】【宫】</note> <note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0868003" target="#nkr_note_orig_0868003">〔以〕－【三】【宫】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>